mandag den 24. december 2012

28 Days Later

Wow... Mein letzter Eintrag liegt 28 Tage zurück. Time flies, man, und ich auch.

Bevor ich zu meinen Flügen komme, das unerwartetste achievement: Ich habe einen cooking contest gewonnen. In Österreich inconceivable (undenkbar), in Oregon nicht: Neben Feta im Speckmantel, Wiener Schnitzel und Erdäpfel-Mayonnaise-Salat habe ich auch noch Apfelcrèmeschnitten, eine Sachertorte und Zimtsterne gekocht bzw. gebacken. Und nachdem ich das Geld, das ich für die Zutaten ausgegeben gehabt habe, von meinem Gewinn abgezogen habe, sind mir genau 3$ übergeblieben. Und da ich nun einmal 3$ gewonnen habe, habe ich mir gedacht, weißt was, buchst gleich einen Flug nach Chicago (der etwa 100 Mal so viel gekostet hat).

Zimtsterne
Vor dem Flug nach Chicago (im Frühling 2013) bin ich dann aber erst einmal nach Portland gefahren, um Weihnachtsgeschenke einzukaufen und to take a picture with Santa, der sich so gar nicht gewundert hat, dass drei eindeutig Überzwanzigjährige (me and my roomies) ein Foto mit ihm wollen. Und weil unser ride home sich nach hinten verschoben hat, sind wir nach unserer Einkaufstour ins Kino gegangen und haben uns Anna Karenina angeschaut (not on my best-movies-of-2012-list).

Ein bisserl dänische hygge (Gemütlichkeit) habe ich auch noch in den Dezember gesqueezed und mich mit Vickie- aus einem Vorort Kopenhagens- und Sylvan- nicht aus einem Vorort Kopenhagens, but hey, he is American and he speaks Danish- getroffen. Und obwohl ich ja Deutsch unterrichte und auch brav über den Krampus und die Perchten gelectured habe, habe ich wieder mein Dänisch aufpoliert und Forbrydelsen geschaut (definitely on my best-TV-shows-of-the-2000s-list).

All play and no work kann's dann aber auch nicht sein und daher haben Stéphanie und ich am Vortag unserer Weihnachtsfeier bis drei Uhr in der Nacht/Früh gekocht bzw. gebacken und ich habe meine Zimtsterne um'd Erd' g'haut und die Stéphanie meine Apfelcrèmeschnitten, aber am Tag unserer Weihnachtsfeier hat dann doch alles hingehauen und der selbstgemachte Punsch hat den Gästen besonders gut geschmeckt (oder sie haben so getan, either way, I'm fine).

Nach der ersten house party (der after-party zu unserer Party) habe ich gleich weitergemacht und in meinem Backrausch Vanillekipferl gebacken, dabei aber statt zum Weizen- zum Vollkornmehl gegriffen und dann haben sie ein bisserl "interessant" geschmeckt, let's put it this way. Die Vanillekipferl und die Resteln vom Vortag haben wir dann den Gästen des Open House (Tag der offenen Tür) des Modern Language Department aufgetischt.  

Am gleichen Abend waren wir dann noch bei einem Banco-Spiel und ich habe natürlich gewonnen (ich bin ja eh nur leicht competitive) und dann mit meinem Gewinn Geschenke für my folks back home gekauft.

Nachdem wir am letzten Wochenende des Wintersemesters dann die zweite house party mit unserer Anwesenheit beehrt haben (why does everyone always drink out of red paper cups at house parties?), habe ich noch mein Spanish oral exam abgelegt, *der Vanessa ihren Geburtstag in einem fancy Italian restaurant gefeiert und mit fancy ice cream in einem fancy ice cream shoppe gekrönt, bevor Stéphanie und ich nach Washington, DC geflogen sind.

Washington, DC
Dort haben wir nicht nur eine Konferenz besucht, sondern sind die National Mall hinunterspaziert, vorbei am National Monument, entlang dem Reflection Pool hin zum Lincoln Memorial und zum Weißen Haus, wo der Obama uns aus einem Fenster zugewinkt hat (yeah, right). Die letzten zwei Tage in Washington, DC habe ich dann in einem 24/7 Starbucks in Georgetown verbracht, weil ich an einer pending publication gearbeitet habe.

Beim Weiterflug nach Seattle habe ich einen layover in Minneapolis gehabt und dort zum ersten Mal in meinem Leben ein Email von bzw. auf einem iPad geschrieben und obwohl autocorrect gewütet hat, hat mein Bruder (der Adressat) es doch irgendwie verstanden. Von den iPads hat's in Minneapolis etwa an die 200 gegeben und die waren alle gratis zu benutzen; offenbar war das eine Aktion der Fluglinie. Schnee hab' ich in Minneapolis auch zum ersten Mal in den USA gesehen.

In Seattle habe ich dann die Iris und ihre Familie getroffen und bin mit ihnen in ihr awesome Apartment eingezogen und habe dann ihre Verwandten kennengelernt. Und in den nächsten vier Tagen haben mich die Verwandten auf eine tour de ethnic food mitgenommen und wir haben Chinesisch, Amerikanisch, Italienisch, Mexikanisch (I ordered in Spanish: "¿Me podría traer un café mexicano?", so proud of myself, well, at least until the guy started asking me what else I wanted to order and gave me different options and I had only a vague idea what these were), wieder Amerikanisch (French toast doughnut, nom, nom, nom), wieder Italienisch und Thai gegessen.

Seepferterl
Am Pike Place Market und im Aquarium und auf der Candy Cane Lane waren wir auch und ich habe mir einen kitty cat beanie gekauft. Und dann am lillejuleaften (23. Dezember) habe ich wieder einmal mit meinen Feuerwehrkindern und mit meinen Eltern geskypt. Und morgen/heute ist ja auch bereits Christmas Eve oder back home einfach Weihnachten. Daher: frohe Weihnachten, I guess. Oder frohe Feiertage, das ist more PC (politisch korrekt).


lørdag den 24. november 2012

Turkey delight

What a great week. Kiera invited me over to her house in Salem over Thanksgiving break.

Monday

I meant to go there on Monday, and after cleaning the kitchen and doing the laundry and packing my suitcase, I left for Salem - or so I thought. Because when I got to the bus stop, the bus was not there yet, and when it finally came down the road (already 15 minutes late), the bus driver chose to ignore me and drove right past me. Angry though I was, there was nothing I could do about it, so I went back home in the pouring rain, and wrote an email to Kiera telling her about my bad luck, and another one to Stéphanie, the latter containing a dozen different varieties of the f-word. Then I prepared dinner.

I was eating my pasta, when out of the blue, someone knocked on the door. Imagine: heavy rain outside, me all by myself in a house on a deserted and pitch-dark campus, and when I asked who was there, no one answered. How relieved was I when I opened the door and outside stood Campo. They told me a Lena wanted to talk to me. I had no idea who Lena was, but it turned out to be Kiera's mom, who wanted to let me know that she would send a friend to pick me up, my own private chauffeur, if you want. When he picked me up, he asked me about where I was from, and in the ensuing conversation, he confused Vienna with Venice. Not only am I Australian, but Venetian, too.

Ersatz cat

When he dropped me off at Kiera's place, I met Kiera's mom and her 17-year-old brother and her 8-week-old cat.

Tuesday

Around noon, Kiera and I went to a café on a farm, and I had a latte and forest berry pie there. Kiera bought two deep-frozen pies because her mom had told her to, and then we went to the Capitol, where I snapped pictures of the Senate, the Governor's office, and the House of Representatives.

From there, we went to Kiera's highschool, and everyone there told me I looked familiar, and a couple teachers mistook me for a former student. Who knew I would have a doppelgänger on the other side of the Atlantic Ocean (well, actually, the Pacific)?

Wednesday

Kiera and I had lunch at her aunt's B&B in Stayton, and for dessert, we indulged in her insanely delicious chocolate soufflé cake. We went back home to pick up the kitten, and before taking it to the vet, we picked up Stéphanie at the Greyhound bus station.

Kiera's aunt's café
Look at all these delicious cakes and cookies

Kiera's cousin Mike and his roommate at OSU arrived later that afternoon, and together, we watched football for a while before gathering around the dinner table. After dinner, we all prepared pie crust for Thanksgiving dinner the next day, and then Patrick made caramel popcorn, and though I usually do not like caramel popcorn, his was really good... maybe because it was homemade.  



Pie crust
Patrick's caramel popcorn

Thursday

Thanksgiving... Kiera's mom got up at 8am, and began cooking at 9am. Once she had stuffed the turkey and shoved it into the oven, she started preparing the yams. Meanwhile, I talked to my mom on Skype because it was her 50th birthday, and I talked to my cousin's 14-month-old daughter, too. :)

Later that day, Kiera, Stéphanie and I went for a walk, while the guys stayed at home playing video games. It had been raining for four days by then, so of course, the ground was muddy, and Stéphanie tripped, but fortunately, she did not fall because our shoes got dirty enough as it was. When we got home, we helped Kiera's mom prepare dinner. We made mashed potatoes and green bean casserole and carrots. At four, we put everything on the table, which bowed under the weight of all that food. And that is when the feast started.

The turkey... nom, nom, nom
Right before the feast

Because not only did we eat turkey and everything else on the table, but we had dessert, too: one slice of pumpkin pie with homemade whipped cream, and one slice of apple pie à la mode. Kiera's mom had bought Umpqua Beaver Tracks Ice Cream, which was, excuse my French, fucking delicious... like everything else we had eaten that day. Oh, and we drank sparkling apple cider, which, to Stéphanie's and my utter disappointment, does not contain alcohol, but it was pretty good, nonetheless.

Pumpkin pie, apple pie? I cannot
decide which one is more delicious

All in all, my first American Thanksgiving was great... thanks to Kiera and her family. And the day had felt very Christmasy, partly due to the holiday spirit and partly due to radio stations starting to play Christmas carols that night.

Friday

We got up early to go Black Friday shopping. Patrick had gone to Best Buy the day before to get the new FIFA game (after waiting in line for four hours). That is why he stayed home, while Kiera's mom, Kiera, Stéphanie and I took off to Fred Meyer and Kohl's and Made in Oregon and Bath & Body Works and Macy's. At the former, we got free coffee and free doughnuts.

A Black Friday ad, or how to tell that you are in the US

When we got back, Kiera's mom took Mike and his roommate at OSU back to Corvallis, and I came along for the ride. On the way home, Kiera's mom let me get into the driver's seat, and, believe it or not, I drove all the way home, although it was raining cats and dogs, and it was pitch-dark, and you could not see a damn thing.

But we survived. And I rewarded myself with Thanksgiving leftovers for dinner and cookies for dessert.

Saturday

Kiera's mom took us grocery shopping, and then back home, where we reunited with Nao, goofed around, and were our usual silly selves. And of course, we tuned in to the radio station that plays Christmas carols 24/7. Because after all, Christmas is only four weeks away. :)

I hope you all had a happy Thanksgiving.        



    


mandag den 19. november 2012

RIP Twinkies

Nachdem ich die Woche weit mehr als gewöhnlich unterrichtet habe, bin ich am Wochenende auf den deutschen Christkindlmarkt gefahren und da ich nun einmal Australian-no-wait-Austrian bin (und wir wissen alle, dass Austrians dem Alkohol nicht abgeneigt sind), habe ich auf dem Christkindlmarkt zwei Flaschen Gewürztraminer eingekauft. Oh, and for lunch, I had eaten currywurst, while watching Tyrolean dancers performing a Schuhplattler.   

Weihnachtsdekoration im Einkaufszentrum


Wir waren aber nicht nur am Christkindlmarkt: Gudrun hat uns danach zu World Market geführt, wo ich Haßelnusskaffee, Lebkuchen und Oberskren eingekauft habe (have I already mentioned how much I love grocery shopping in the States?). Hätten wir mehr Zeit gehabt, hätte ich wohl eine der Christbaumkugeln gekauft, die es dort gab. Denn es gab von Base-, Basket- und Football-Bällen über Eulen, Igel, Katzen und Pfauen bis zu den roten Telefonzellen in London alles in Christbaumkugelform.  

Nach den Halloween- nun die Weihnachtsoreos


Während Stéph nach Frisco fuhr, nahm ich den Bus back home, eine der unheimlicheren Erfahrungen meines Lebens, denn offenbar sind die einzigen Personen, die in Oregon den Bus nehmen, Alkoholiker, drogenabhängig oder sex offender lookalikes. Und auf dem Heimweg von der Bushaltestelle fing es dann an zu regnen und hat seither nicht mehr aufgehört; it has been raining non-stop for two days, and the thought of building an ark has crossed my mind.  

søndag den 11. november 2012

Which wines do you drink in Australia? - How the fuck would I know?


It’s getting old. Bevor wir heute Wein verkostet haben, hat uns die Winzerin nach unseren IDs gefragt. Ich habe ihr meinen Pass gegeben und ihr Gesicht hat sich in ein großes Fragezeichen verwandelt, als sie darin "Österreich" bzw. "Austria" gelesen hat. Da Australia und Austria ja nur zwei Buchstaben trennen, hat sie sich wohl gedacht, es ist dasselbe Land (never mind the size of the former compared to the latter).

Ich habe mir wiederum gedacht, ich erspare es ihr und mir, sie vor allen Anwesenden auf ihren Fehler hinzuweisen, was aber zur Folge gehabt hat, dass sie mich wärend der Weinverkostung immer wieder gefragt hat, welche Weine denn in Australien (und New Zealand) getrunken, welche Trauben in Australien (und New Zealand) angepflanzt würden, wie das Wetter in Australien (und New Zealand) wäre, etc. You get the picture. 

When other people don’t make a fool of me, I do a great job making a fool of myself, z.B. wenn ich auf dem Weg zum und im gym in meinem Royal Tennenbaumschen Jogginganzug nicht nur einem, sondern gleich einmal sechs Studenten über den Weg laufe. (Taking into account my face blindness, the number might have been even higher.)

And to top it all off, I stood up my date tonight. Unintentionally, of course. Wir waren vor und nach der Weinverkostung einkaufen, zuerst am Saturday Market, dann in Real Deal (I bought the best smelling candle ever there), dann in ein, zwei Geschäften auf der 3rd Street, dann im Hallmark und zuletzt in WinCo. And when we finally got home, it was 5pm already, and I had had a date on 4pm, and the guy had probably waited at the café for a while, and all in vain.


Cupcakes at Saturday Market

Real Deal

Oh, und geluncht haben wir heute in einem amerikanischen Restaurant und Stéphanie und Vanessa haben Burger gegessen und instead of the typical burger buns, they were served Kaiser buns, and guess what those were? Semmeln. Which reminds me - am Freitag haben wir in Deutsch gelernt, wie man in einer Bäckerei einkauft (“Ich hätte gerne...” and all that crap, haha) und am Montag werden wir Einkaufsdialoge üben - und zwar with real food. Ich werd’ Fotos machen, es wird sicher lustig.  

Until then, habt einen guten Wochenanfang, bei euch ist so bald wieder Montag... Ich hab’ derweil noch einen Wochenendtag vor mir.  

søndag den 4. november 2012

A week like any other

This week has been exceptionally ordinary. I lost my keys, baked Linzer Schnitten, played Werewolf on Halloween, watched a French movie, watched a German movie, talked Danish with an American, played "Ich packe in meinen Koffer..."* in German class on Friday, had dinner at a Mexican restaurant, went to the gym, and bought a turquoise sweater. (This was my week in a nutshell.)

Herbst in Oregon

* The point was to teach them the accusative case.

søndag den 28. oktober 2012

Goats in Trees

Ich habe die letzten Tage bei meiner Vorgesetzten verbracht, die mich zu sich nach Hause eingeladen hat. Und ich bin endlich nach downtown gekommen. 'Twas about time. But first things first...

Am Freitag bin ich mit Gudrun nach Portland gefahren und habe ihren Mann Jon (yes, without the 'h') kennengelernt. Drei befreundete Pärchen waren zum Abendessen- Karfiolcrèmesuppe und Gulasch- eingeladen und eine ältere Dame hat selbstgebackene pies mitgebracht: marionberry pie, made from a berry, die es bei uns nicht gibt und die aus Brom- und Himbeere gezüchtet worden ist, und, ein amerikanischer Klassiker, pumpkin pie.  

Zum Frühstück am nächsten Tag haben Gudrun und Jon mir den besten Kaffee gemacht, den ich bisher in den Staaten getrunken habe. Danach hat Jon mich zu Powell's geführt, wo ich zwei dänische Bücher gekauft habe. They had this great calendar which I was very tempted to buy, but taking into account my finances, refrained from buying: 

Ziegen in Bäumen - why didn't I think of that?
 
Nachher haben wir einen Spaziergang auf dem Campus der Portland State University (PSU) gemacht und ich habe eigentlich vorgehabt, mir ein university sweatshirt zu kaufen, doch der store war leider nicht mehr geöffnet by the time we got there.

Am Pioneer Courthouse Square, Portland's living room, hat jemand dem Regenschirmmann eine Hand in die Hand gedrückt, which looked like this:

Umbrella Man

Am Abend haben wir dann die französische Verfilmung eines französischen Romans, L'Élégance du hérisson par Muriel Barbery, geschaut, which turned out to be better than I had expected.

Heute waren wir am Saturday Market (yes, on a Sunday), wo es wie aus Schaffeln geschüttet hat, or it was raining cats and dogs, whichever you prefer. Weil es Oregon ist und der Regen nicht aufgehört hat, sind wir zu Costello's Travel Caffé gefahren, which is this really cool café on Broadway, with lots of character and the best spicy chai tea latte in town.

Am Nachmittag bin ich mit Gudrun zu Fred Meyer gegangen und wir haben allerhand eingekauft (i'm slowly turning into a capitalist pig here). Morgen geht's zurück nach Sinfield, wo wir nun zehn statt neun Stunden hinter dem Großteil der Kontinentaleuropäer hinterherhinken.      

onsdag den 24. oktober 2012

Best entrance ever

I took procrastination to a whole new level yesterday night, when instead of doing homework, I painted faces on our pumpkins: 

Voldemort jack-o'-lantern

Heute habe ich German conversation practice vom classroom zu uns nach Hause verlegt, wo wir Apfelstrudel nach einem Rezept meiner Mama gebacken haben. Ich habe, bevor alle gekommen sind, den Teig vorbereitet und rasten lassen und das Rezept step by step auf Post-its geschrieben und an die Wand in unserem Wohnzimmer gehängt:

Learning by doing

Dann habe ich die Zutaten auf dem Tisch hergerichtet und als die Studenten einer nach dem anderen eingetrudelt sind, haben wir zu backen begonnen: 

Fülle

Als wir den Strudel eingerollt gehabt und ihn aufs Backblech gelegt haben, habe ich mich wie ein Chirurg in 'Grey's Anatomy' gefüllt. Eine Studentin hat einen noch besseren Vergleich gezogen: "We're like Dexter: cutting up corpses, dismembering the dead,..." Der Vergleich definitely floated my boat

Der Strudel nach einstündiger Backzeit in unserem top-notch Ofen

Meine Mitbewohnerinnen haben zum Glück Verständnis dafür gehabt, dass meine Studenten und ich das Wohnzimmer besetzt und, während wir auf den Strudel gewartet haben, 'The Rocky Horror Picture Show' geschaut haben. Der Film hat the best entrance by a character ever, hands-down. But see for yourself:   



Dr. Frank-N-Furter, "a sweet transvestite from Transsexual, Transylvania". Happy pre-Halloween!     

søndag den 21. oktober 2012

Why, I'll name my kid after a serial killer...

Die Woche war im Vergleich zu den vorangegangenen ungewohnt busy. Ich habe ein Konto eröffnet und eine debit card beantragt, auf der die US-amerikanische Flagge abgebildet ist, einen Hörbeitrag und vier Artikel für das Resort Internationales des Österreich Spiegels didaktisiert, dem Public Viewing der zweiten presidential debate beigewohnt, etc.

Gestern und heute war es daher höchste Zeit für quality time with friends. Gestern auf d'Nacht habe ich mit Ellen und Mackenzie Karten gespielt, da die beiden der Meinung waren, man könne nicht in den USA leben, ohne Slapjack, Egyptian Ratscrew, Bullshit und Go Fish zu kennen (needless to say, Bullshit was my favorite). Nachdem die beiden in ihre Wohnheime zurückgegangen sind, haben Nao, Vanessa und ich uns noch The Artist angeschaut, which I enjoyed way more than I had expected.

Heute hat Vivi, ein kolumbianisches Aupair, Maria Jose, eine bolivianische Studentin, Nao, Vanessa und mich mit nach Portland genommen, nachdem wir zuerst zusammen mit ihrer Gastfamilie auf einem pumpkin patch waren. Auf dem Weg vom pumpkin patch nach Portland hat es geregnet und es ist ein arco iris entstanden, wie ich ihn farbenprächtiger noch nicht gesehen habe.

Pumpkin patch

Leprechauns at work


Wir waren im Lloyd Center, einem Einkaufszentrum, und ich habe mir eine, glaubt man dem eingenähten Zetterl, hunter green Winterjacke gekauft. Vom Lloyd Center ging es um 19:30 Uhr wieder heim, wo wir dann in einem Restaurant gegessen haben, in dem zwanzig Frauen den Geburtstag einer ihrer Freundinnen gefeiert und die hochschwangere Kellnerin lallend gefragt haben, ob sie bereits einen Namen für ihr Kind gefunden hätte.

Die Kellnerin hat gemeint, Dexter wäre ein Name, der ihr gefiele, woraufhin eine der Frauen entgegnet hat, ja, da habe die Kellnerin eine gute Wahl getroffen, weil wer kenne nicht die Fernsehserie "Dexter", die von einem Serienmörder in Miami handelt, eigentlich meine er es ja nicht so, wenn er wen umbringt, eigentlich wäre er ja gerne ein guter Mensch, er könne halt nicht anders... Call me prejudiced or judgmental, but I have never thought of serial killers as of deeply misunderstood individuals who need our pity and after whom we might want to name our kids (which is not to say that I don't immensely enjoy "Dexter").  

Um 22:30 Uhr sind wir noch grocery shopping gefahren (I can't get over the opening hours in the US, they blow my mind every fucking time) und nach Dr. Chill habe ich mein zweites generic Dr Pepper gekauft: Dr. Shasta.

  

tirsdag den 16. oktober 2012

Hiking

Went hiking to Multnomah and Wahkeena Falls on the Oregon side of the Columbia River Gorge this past Sunday. Only fell once. Met people from Forks. 'Twas beautiful (not Forks, the hike, though of course Forks is probably beautiful, too; after all, it's in Washington). But see for yourself:  







søndag den 14. oktober 2012

Jeopardy!... Fuck, yeah

Wonder why it says 'fuck, yeah' in the title? Well, we're playing jeopardy, and 'fuck, yeah's the answer to the question: did the students ace the presentation? Which students, and which presentation?, you may ask. Well, the Deutschklassler and the Pingu presentation. Remember I told you they had to create captions for an episode, in which Pingu, the penguin, and his friend Robby, the seal, go snowboarding? They did a great job, and I recorded them. But let's go back to our game of Jeopardy!.

Meine Deutschklassler waren furchtbar entsetzt darüber, dass mir Jeopardy! kein Begriff war. Für alle, die es nicht kennen: Es ist eine US-amerikanische Fernsehsendung, in der die Antwort auf eine zu erratende Frage vorgegeben wird und die Frage zu erraten ist- na no na ned. Wanna play?

Hier die Antworten: 

a. Das Fliegerlied.
b. Dexter. 
c. STD. 
d. Mein Bruder.
e. Too nice.  
f. Striezel.
g. A puzzle over the states and their capitals. 
h. MILF.  

Hier die Fragen:


  ¿ʇɥɔɐɯǝƃ ʇuuɐʞǝq puǝqɐ ǝʇnǝɥ uǝuuıɹǝuɥoʍǝqʇıɯ ǝuıǝɯ ɥɔı ǝqɐɥ ʞısnɯ-ıʞs-sǝɹdɐ/uuɐɯɹǝllɐq ɹǝp lǝʍnɾ ɯǝɥɔlǝʍ ʇıɯ ˙ɐ
 ¿lǝıds-,ǝʇɐʇs ɥɔɐǝ ɯoɹɟ uosɹǝd ɐ ǝɯɐu :sn ǝʌıʇɐuɹǝʇlɐ ǝɥʇ, uǝuɹǝʇuısnɐɥ ɯǝɹǝsun uı puǝqɐ ǝʇnǝɥ lǝıɟ sɹǝpɹǝoɯuǝıɹǝs -uǝʌıʇʞıɟ ɹǝpo uǝlɐǝɹ -sǝɥɔlǝʍ ǝɯɐu ɹǝp ˙q
   ¿ʇƃıpunʞɹǝ ɹıɯ ıǝq sǝlqqɐɹɔspǝǝds sǝp puǝɹɥǝɐʍ ƃɐʇʇıɯɥɔɐu ǝʇnǝɥ uıɹǝuɥoʍǝqʇıɯ ǝɥɔsısǝozuɐɹɟ ǝuıǝɯ ɥɔıs ʇɐɥ sǝʇɹoʍ uǝɥɔlǝʍ ƃunʇnǝpǝq ɹǝp ɥɔɐu ˙ɔ
 ¿(uǝʇun ˙s) ʇɹǝuuıɹǝ 'ǝqɐɥ uǝɥǝsǝƃ ƃuɐƃɹǝızɐdsʇpɐʇs ɯǝuıǝɯ ıǝq ƃɐʇʇıɯɥɔɐu ǝʇnǝɥ ɥɔı ǝıp 'suɹǝʇuɐl-,o-ʞɔɐɾ ɹǝp ɹǝuıǝ ɥɔıɯ ʇɐɥ uǝʍ uɐ ˙p
 ¿qɐ ,sıuɐnʇ ǝnb, ǝɥɔsıuɐɔıɹ-ɐʇsoɔ sɐp ɥɔıs ʇǝʇıǝl uɹǝʇɹǝoʍ uǝɥɔsılƃuǝ uǝɥɔlǝʍ uoʌ ˙ǝ
 ¿ʇuɥǝoʍɹǝʌ ɥǝnɹɟ ƃɐʇıǝɹɟ ɹǝlssɐlʞɥɔsʇnǝp ǝuıǝɯ ɥɔı ǝqɐɥ ʇıɯoʍ ˙ɟ
¿uǝuuoʍǝƃ ǝʇɐqǝp lɐıʇuǝpısǝɹd-ǝɔıʌ ɹǝp puǝɹɥǝɐʍ oƃuıq ɯı ɥɔı ǝqɐɥ sɐʍ ˙ƃ
 ¿uǝuıddılıɥd uǝɥɔılpǝns uǝp ɟnɐ ʇuoɹɟsƃunıǝɹɟǝq uǝɥɔsıɯɐlsı-oɹoɯ ɹǝp ǝɯɐu ǝɥɔsılƃuǝ ɹǝp ʇǝʇnɐl ǝıʍ ˙ɥ

Y aquí tienen unas fotos:

Der jack-o'-lantern, der mich an meinen Bruder erinnert hat

More jack-o'-lanterns

'The alternative US'-game: name a person, place, tv series, etc. from each state.



torsdag den 11. oktober 2012

Weekdays

Newsflash

  • Am Dienstag haben wir unseren Couchtisch dekoriert und nebenbei "Grease" geschaut, which gave us the idea to dress up as the pink ladies for Halloween. Any other (better) suggestions?  
  • Am Mittwoch haben meine German-030-Klassler wieder einmal als guinea pigs (Versuchskaninchen) fungieren dürfen. Jede/r hat ein Wimmelbild bekommen und es den anderen fünfen beschrieben, die es gemalt haben. Had a jolly good time, haha. Und einer der German-030-Klassler hat sich seine selbst gemalten Bilder mittlerweile an den Kühlschrank geheftet, which makes me think they had a good time, too. 
  • Heute habe ich wieder einmal vergeblich nach Hagelzucker gesucht. Seems they don't have it here. Dekoriere ich den Striezel morgen früh halt mit Mandelsplittern... Ich war heute bei der vice-presidential debate und wir haben dort Bingo gespielt. Ich habe gewonnen (dank sei freedom, poverty und stimulus). Mein Preis war ein Puzzle der Staaten which make up the US. Finally, I will get to learn their exact location as well as their capitals. 
Proudly presenting... mein Beitrag zu unserem Couchtisch
     

søndag den 7. oktober 2012

Voodoo magic

Was für ein Wochenende... Nachdem wir am Freitag in German 101 eine Folge von Pingu untertitelt haben, bin ich am Samstag mit fünf meiner Studierenden und Stéphanie nach Portland gefahren, um dort im Rahmen des Kinofest PDX, einem German film festival, den Film 'Summer Window'- bzw. im Original 'Fenster zum Sommer'- zu sehen.

(Einer der Organisatoren hat mich angesprochen, als ich meine Emailadresse eingetragen habe, um den Newsletter des Vereins- Zeitgeist Northwest- zu abonnieren: "It's a great way to brush up on your German." Yeah, cause that's what I need to do. Brush up on my German. :D)   

Danach haben wir einen Stopp bei Voodoo Doughnut in Portland eingelegt, which is the best fucking doughnut shop in the world. Es gibt Doughnuts mit vanilla, chocolate und fudge frosting, Doughnuts mit filling, Doughnuts ohne filling, Doughnuts, bestreut mit Oreos, Doughnuts mit bacon... Ja, believe it or not, bacon. Falls es die sukkergrise unter euch einmal nach Portland verschlägt, go there.

Looks like something Tim Burton came up with,
but is actually the best fucking doughnut shop in the world

Heute waren Nao, Vanessa und ich einkaufen und da wir kein Auto haben, haben wir einen Fußweg von etwas unter zwei Stunden in Kauf genommen to get there, aber es hat sich gelohnt: Ich habe einen grey sweater und eine brown purse von Billabong gekauft. Und weil der Fußweg gar so lang war, habe ich mir ein tangerine/lime soda gegönnt, das besser war als das strawberry/kiwi soda I had had three weeks ago. Und... Nutter Butter sandwich cookies. Nom nom nom. Gut, dass mein Bruder nicht hier ist, denn er hätte wohl die ganze Packung auf einmal gegessen.      

Oh, bevor ich's vergesse, am Wochenende habe ich den life cycle einer awkward turtle gelernt. It's a thing here, and I hope that by the time I get back, it'll be a thing back home, too. Anyway, it's hilarious. Here's how you do it (the awkward turtle, not its life cycle, I'll teach you that one in one of my next posts):  

Oh, and it doesn't mean 'turtle',
but 'platypus' in actual sign language. 



mandag den 1. oktober 2012

Eat My Shorts

Freitag letzter Woche habe ich das erste Mal im German-101-Kurs unterrichtet, nachdem meine Vorgesetzte mich am Donnerstag gebeten hatte, zu supplieren. Ich habe mich über das Angebot gefreut. Immerhin bin ich ja hierhergekommen, um Deutsch zu unterrichten, und ich gebe zwar täglich Nachhilfe, nehme einmal pro Woche am German table teil, gebe German-conversation-practice-Kurse und organisiere Filmabende, doch I want more, overachiever, der ich bin.

Den Donnerstag Abend habe ich damit zugebracht, mir den Kopf zu zermartern - mit Erfolg: Freitag Früh habe ich zuerst 21 Wörter aus Christine Nöstlingers "Mini unter Verdacht" auf die Tafel geschrieben. Die Studierenden haben neun davon in ihr Bingo-Feld eingetragen und dann habe ich aus dem Buch vorgelesen. Der/die Studierende, der/die als Erste/r drei Wörter senkrecht, waagrecht oder diagonal gehabt hat, hat gewonnen. Die Aktivität hat meinen kleinen freshmen, sophomores und juniors gefallen. 

Aber wir haben sie noch getoppt: Die zweite Aktivität habe ich mit einer Anekdote eingeleitet. Als der amerikanische Cousin einer Freundin 2007, als der Simpsons-Film gerade in den Kinos angelaufen war, in Wien zu Besuch war, hat er uns gefragt, warum wir die Simpsons nicht mögen. Wir haben verwunderte Blicke gewechselt, bis wir draufgekommen sind, dass die Filmplakate ("Die Simpsons") f'ür einen Amerikaner, der keine Ahnung von deutschen Artikeln hat, wohl etwas missverständlich waren.   

Dann durften sich die Studierenden zu dritt eine Figur aussuchen, aus deren Sicht sie die Simpsons beschrieben: entweder Homer, Marge, Bart, Lisa oder Maggie. Eine Gruppe beschrieb etwa Homer und Bart aus Lisas Sicht: 

"Mein Vater ist faul, laut und dumm. Also, er ist dick. Mein Bruder heißt Bart und er ist zehn Jahre alt. Er ist faul im Schule. aber er Skateboard fährt gern. Er sagt oft: 'Friss meine Hosen!'" 

Zwei Gruppen beschrieben die Familie aus Homers Sicht: 

"Mein Name ist Homer. Ich bin verheiratet. Meine Frau ist Marge. Sie ist faul aber kocht. Meine Kinder nerven mich. Sie sind laut und unehrlich. Nein! Sie sind auch unzuverlässig. Ich essen gern die Donuts. Ich trinke Bier gern. Ich arbeite in das AKW." 

bzw.

"Ich sagt viel 'Doh!' auf Englisch, aber 'Nein!' auf Deutsch. Bart ist Böse und sehr faul im Schule. Er Skateboard und sagt 'Friss meine Hosen'. Ich würge ihr viel."

Ich bin so stolz auf die Studierenden, dass sie nach nur einem Monat Deutsch bereits so viel können. :)

Freitag Abend bin ich dann zur Belohnung moonlight kayaking am Columbia River in Portland gewesen. Als wir vom Ufer weggepaddelt sind, war es noch hell, doch bereits kurz darauf hat es zu dämmern begonnen und nach etwa einer Stunde haben wir vom Fluss aus die Skyline von Portland gegen den dunklen Nachthimmel abgehoben gesehen. Ich bin ja nicht gerade die große Romantikerin, aber es war wirklich breathtakingly beautiful.

Portland by night


Am darauffolgenden Abend ist ein Hypnotiseur aufgetreten und attendance war free. Ich habe vor lauter Lachen Bauchweh gekriegt. Er hat die Freiwilligen dazu gebracht, zu glauben, ihr Name sei Chacha, ein Besen sei die schönste Frau they had ever laid eyes on, sie seien ein Werwolf, etc. Wer will, findet den hypnotist-turned-entertainer auf Youtube: Michael C. Anthony ist sein Name.     

Shopping on a Sunday night

On A Friggin' Sunday Night


       

mandag den 17. september 2012

Ye Old Shit House

Ich habe hier zwar kein Auto und bin daher transportationally challenged, doch komme ich dank des Fahrrades in unserer Waschküche und der friendship family meiner Mitbewohnerin dennoch in (West-) Oregon herum.

Nachdem ich am Samstag um 14:00 Uhr (ja, Ortszeit :) aufgestanden bin, habe ich mir gedacht: "Wast wås, påckst di zaum und fåhrst a Runde mitn Radl." Die Runde hat dreieinhalb Stunden gedauert, weil ich mich verfahren habe und irgendwann irgendwo in irgendwelchen Hügeln war. Irgendwie habe ich dann aber doch wieder heim gefunden und auf meinem Heimweg bin ich an dem coolen WW II Pick-up und an dem noch viel cooleren Ye Old Shit House - frei übersetzt: das alte Scheißhäusl - mit Autokennzeichen aus Washington, Oregon, Kalifornien, etc. vorbeigekommen.  

WW II Pick-up

Ye Old Shit House


Am Sonntag in der Früh hat uns die friendship family einer meiner Mitbewohnerinnen zum Willamette River geführt, wo wir Kanus gemietet haben und zwei Stunden zuerst stromauf- und dann stromabwärts gepaddelt sind. Es hat mir so gut gefallen, ich wäre am liebsten gleich am nächsten Tag noch einmal hingefahren. The next item on my bucket list is moonlight kayaking in Portland on 28 September.     

Canoeing


Dawn hat uns nach dem Kanufahren noch zu Fred Meyer geführt, einem Hypermarket - hyper deshalb, weil dort nicht nur Lebensmittel, sondern alle erdenklichen weiteren Waren verkauft werden. Und in Erwartung des Forrest Gumpschen Regens, der Oregon laut Oregonern (is this even a word?) im Herbst, Winter und Frühling heimsucht, habe ich gleich ein warmes grün-gelbes Oregon Ducks sweatshirt gekauft.    

Because I transfered from Spanish 105 to Spanish 201, habe ich heute wenig zu tun gehabt und vor idleness - lauter Langeweile - gleich eine zweite Radtour an das outdoorsy Wochenende angehängt. Und Oregon has such breathtakingly beautiful scenery, and such picturesque landscapes. Und die Bäume wachsen bis in den Himmel (siehe Bild unten).  

Btw, what kind of tree is this?  

onsdag den 12. september 2012

Herminating v. planking

Der Tag hat ja einmal gut angefangen. Mein Wecker hat nicht funktioniert, weil der Handyakku leer war, und ich habe gleich einmal verschlafen und Spanisch 201 versäumt, den Kurs, in den ich laut meinem Spanisch-105-Lehrer wechseln soll.

Dafür hat mich dann auf einer Wiese hinter meinem Haus eine Überraschung erwartet: Die hiesige Feuerwehr hat vorgeführt, in wie kurzer Zeit ein Zimmer in einem Wohnheim in Flammen aufgeht bzw. aufgehen kann. Und  da ich zum Glück meine Kamera dabeihatte, habe ich hunderte Fotos geschossen, um meinen Kameraden zuhause zu zeigen, dass nicht nur wir gerne Übungen machen und dazu Objekte anzünden.

Atemschutzgerät auf Amerikanisch

Löschangriff

Atemschutztrupp

Amerikanisches G'schau


Nach meinen nachmittäglichen office hours habe ich meine German conversation class vorbereitet und wir haben dann in der class über herminating gesprochen (if you do not know it, google it) und es mit planking verglichen und weil einer planking nicht kannte, hat es ihm eine andere gleich vorgeführt. Und dann hat ein dritter eingeworfen, er finde coning am coolsten - man geht zu McDonald's oder Burger King und bestellt Eis in einem Stanitzel (engl. cone) und wenn es einem gereicht wird, nimmt man nicht das Stanitzel, sondern nur die Kugel Eis. Die Fotos von herminating finde ich dennoch besser, but decide for yourself... 

What we do in German class

onsdag den 5. september 2012

A polyglot life

Ich lebe mit einer Costaricanerin, einer Französin und einer Japanerin in einem Haus. Untereinander sprechen wir Englisch. Mit Vanessa, der Costaricanerin, versuche ich, Spanisch zu sprechen. Mit Stéphanie, der Französin, spreche ich Deutsch, Elsässisch und Französisch und von Nao, der Japanerin, lerne ich ein, zwei Brockerl Japanisch (like, how to say 'good morning', 'enjoy your meal' or 'roller coaster' in Japanese), die ich mir leidlich merke.

På stranden, to throw yet another language in the mix

Doch der Sprachen noch nicht genug, hat uns Dawn, die uns am Wochenende an die Küste gefahren hat, noch das Fingeralphabet und ein, zwei Phrasen in American Sign Language (ASL) beigebracht. I can introduce myself in ASL now, and I can tell people I love them, or love them back.   

Nach dem Mittagessen waren wir dann noch in einer Outlet Mall, and I bought a Gap sweatshirt, weil Oregon ein eigentümliches Wetter hat, es in der Früh und am Abend freezing kalt, aber untertags nicht nur warm, sondern heiß ist, und Dawn uns geraten hat to dress in layers, sich wie eine Zwiebel anzuziehen. Am Abend waren wir dann The Avengers schauen, sehr amerikanisch, nicht nur der Film, auch das Publikum, das etwa geklatscht hat, als Captain America nach seiner Begegnung mit Loki und Thor meint:

“There’s only one God, ma’am, and I’m pretty sure he doesn’t dress like that.” 

Naja. (Imagine a judgmental look on my face.) 

But back to me now... Jedenfalls habe ich gestern die Flüge für Washington, DC und Seattle gebucht. Dezember kann kommen. Und dann Jänner und Feber, with me going to Miami. Dexter lässt grüßen.